Sonatinexpressive: Sonata inespressiva – Sonatina espressiva?
Lo sviluppo architetturale della Sonata che sterilizza o domina l’impulso espressivo della piccola forma; l’intimità della pagina d’album, la confessione più riposta – e il desiderio di condividerla – dell’improvviso, della romanza, del preludio; la forza o la fragilità delle emozioni o il bisogno di consolazione dell’intermezzo, della berceuse, del notturno... Oppure la pienezza dell’emozione e l’inafferrabilità delle grammatiche che muovono la fantasia e che si in-scrivono nel garbo e nella discrezione di una Sonatina? Consentirsi di “dire”, ma solo microscopicamente come dietro un velo, in sordina, perché la tentazione dell’espressione e del lirismo non vadano assolte ma solo aggirate, fatte convivere con il desiderio di trattenerle per proteggerle, per consentire loro di rinnovarsi con ancora più forza. Una forza non dominabile, non cristallizzabile, non sterilizzabile in forme e modi che la mostrino pienamente, dimostrativamente, inaridendola per sempre a discorso, emblema, surrogato di un ascolto attivo, sempre, che quella forza deve ogni volta rincorrere e ritrovare...
Il dilemma, evocato dal titolo scelto per questo pezzo, resta volutamente senza soluzione...
S.G. (December 2012)
Sonatinexpressive: Inexpressive sonata – Expressive sonatina?
The architectural development of the Sonata that sterilizes or dominates the expressive impulse of the small form; the intimacy of the album leaf, the most recurrent confession – and the desire to share it – of the impromptu, the romanza, the prelude; the strength or fragility of the emotions or the need for consolation in the intermezzo, the berceuse, the nocturne... Or else the fullness of emotion and elusiveness of the grammars that move the imagination and are inscribed in the charm and the discretion of a Sonatina? To allow oneself to "say", but only microscopically, as from behind a veil, muted, so that the temptation to express and lyricize are not absolved but only averted, made to live alongside the desire to hold them back, to protect them, to allow them to renew themselves with even greater force. An indomitable force, not possible to crystallize, to sterilize into forms and manners that would show them in full, openly, reducing them for ever into discourse, emblem, surrogate of an active listening, for ever, which that force must each time seek out and rediscover...
The dilemma, evoked by the title chosen for this piece, remains deliberately unresolved....
S.G. (December 2012)
Sonate inexpressive ou sonatine expressive?
Le développement architectural de la Sonate qui stérilise ou dompte l'impulsion expressive de la petite forme ; l'intimité de la page d’album, la confession plus intime - et le désir de la partager - de l'impromptu, du lied, du prélude; la force ou la fragilité des émotions ou le besoin de consolation dans l'intermezzo, la berceuse, le nocturne...
Ou bien la plénitude de l’émotion et l'insaisissabilité des grammaires qui remuent l'imagination et s’inscrivent dans le charme et la discrétion d'une Sonatine ?
Se permettre "de dire", mais seulement discrètement, comme derrière un voile, “en sourdine”, afin que la tentation d’expressivité et de lyrisme ne soit pas assouvie, mais seulement détournée, et que l’expressivité et le lyrisme soient obligés de cohabiter avec le désir de les retenir pour les préserver, pour leur permettre de se renouveler avec encore plus de force: une force indomptable, impossible à cristalliser, à stériliser en des formes ou des manières qui la montreraient ouvertement, de façon démonstrative, la réduisant pour toujours en discours, emblème, succédané d'une écoute active, que cette force doit chaque fois poursuivre et retrouver...
Le dilemme, évoqué par le titre choisi pour cette pièce, reste délibérément non résolu...
S.G. (Décembre 2012)